These are just some miscellaneous files that have accumulated in vain over the years.
They all have a couple of links to them hidden away in some far-off page that no one ever
looks at, but/so I've decided to make this index for them, too.
- Non-Standard English in Frank Zappa's "Zomby
Woof" (PDF) - webmaster's small 1999 academic paper
- The Florentine Pogen Cookies Page
- Pogens Pointed Toward New Products - an article about the
sale of Pogens in 1992, by Bernard Pacyniak, provided by the Duke.
- Polish Flexi-Disc Postcards and Russian Flexi-Discs - too weird for the Weirdo Discography
- Quadraphonic Over-Nite Sensation & Apostrophe ('):
an inquiry & exploration by the Duke of Prunes
- All the Toys Are Broken - Konrad Steiner's
translation of the article on the German edition of the Mothermania compilation
- But Who Was Fulcanelli?
- Collecting Frank Zappa in Australia - by Stuart
Penney, from it - The Australian Record Collectors Magazine, Issue
#14, June-July-August 1995 (provided by Henry Griggs, Sydney, Australia)
- Ensemble Ambrosius Revisited -
hilarious parody of Ensemble Ambrosius (Finnish ensembe playing baroque
arrangements of Zappa's music) featuring Mike Keneally, Ike Willis and
assorted alt.fan.frank-zappa profiles, posted to alt.fan.frank-zappa by a
"John Holm" - here, it's "Ensemble Mongoloidus"
arranging Ravi Shankar gats for accordion
- German Lunch / My Name Is Fritz - comparing the
official edit from Stage #5 with the bootleg single
- Have I Offended Someone? - Patrick Neve and his chosen
cast discuss the new mixes on this compilation
- The Hot Poop on the Frank Zappa Catalog Revisited - a
Ryko Press release about the 1995 CDs
- The Illegal Liberation Web Page for the Preservation of Some Very
Funny Jokes - if you've ever seen The Muppet Show, you have to
see this page!
- The Liner Notes from the Guitar World According to
Frank Zappa Cassette
- Läther Source Codes - a Läther
walkthrough by Zoot
- Researchers at Arlington Medical Center Announce Thrilling New Trend -
the original 1981 press release for AIDS, dug up by Rolf Maurer in
response to someone on alt.fan.frank-zappa who
remembered that "AIDS wasn't announced until at least '85"
- Rondo Hatton
- Rykodisc Concludes Deal with Goodnoise - another Ryko press
release, about selling MP3 sound files over the internet (see also Zappa in Line for Custom Compilations)
- Some words about the Japanese Versions of Ryko's 1995 CDs
- The BMG Record Club
- Way Beyond Just Drums & Bass - an
article from the Cheekbone Crush bootleg CD of Cruisin' with Ruben &
the Jets, comparing the vinyl and CD versions track by track
- Why? Why did Zappa remix Cruisin'
with Ruben & the Jets and We're Only In It for
- Zappa in Line for Custom Compilations - a
press release from EMI about their deal with musicmaker.com (see also Rykodisc Concludes Deal with
- A Collector's 10 Favourite Zappa Boots -
article by R d LS from Hot Wax, 1995
*) From Noriyuki
Tsunofuri, in the original alt.fan.frank-zappa newsgroup FAQ (which is still on-line):
Normally, in Japanese, foreign things and names are described in katakana. Its shape is
simpler than kanji. I think that is what Mark Erdman says. Sometimes western people
use kanji. I understand they want to have an "oriental feel''. That's good but, as
I've said, each Kanji has meaning so maybe they should be careful about the selection of
character. Otherwise, it might give wrong impression. For example, the characters on the
front cover of Zoot Allures mean "miscellaneous leaves''.
Some say it's inappropriate word which stands for ZAPPA because it
reminds of drugs. We all know FZ was strictly against any kind of drugs. [go to our
Chinese/Japanese page (requires Japanese language
From Charles Ulrich:
One of Zappa's two favorite foods [tobacco - Zappa called it
"food"] was made out of leaves. So the only thing inappropriate is
the "miscellaneous" part.